Предки многих белор...
 
Падзяліцца:
Апавяшчэнні
Clear all

Предки многих белорусов были литвинами

21 Посты
11 Карыстальнікі
0 Likes
7,957 Прагляды
Посты: 278
Заснавальнік Admin
Аўтар тэмы
 

40 фактов из первоисточников


«Литвином» в Краковский университет (1505 год) записался выдающийся просветитель и первопечатник Франциск Скорина, уроженец Полоцка; П. Батюшков в изданной им книге под заглавием «Белорусы и Литва» писал: «Доктор Ф. Скорина, уроженец города Полоцка, усердно занимался переводом славянских книг на литовский язык». Известно, что Ф. Скорина переводил священные книги на родной старобелорусский язык, а литовского он вовсе не знал;

«Предки мои вышли из литовских болот», - писал про Пинщину, Фёдор Достоевский;

«О, Літва, мая Айчына», - писал про Новогрудчину Адам Мицкевич; "Будрыс и его сыновья" (Адам Мицкевич) " Три у Будрыса сына, как и он, три литвина. Он пришел толковать с молодцами. „Дети! седла чините, лошадей проводите, Да точите мечи с бердышами. Справедлива весть эта: на три стороны света Три замышлены в Вильне похода. Паз идет на поляков, а Ольгерд на прусаков, А на русских Кестут воевода... ;

Основоположник новой белорусской драматургии и один из создателей литературного белорусского языка Винцент Дунин-Марцинкевич (1808—1884), родился и провел всю жизнь на Бобруйщине и Минщине и считал, что он вырос «среди литвинов»;

Литовский Статут (1588 г.): «Не обчым, але своим власным языком права списаные маем» («не иностранным, но своим собственным языком имеем права записанные»);

Русский историк Николай Костомаров писал: «Литва — это название стало собственностью белорусского края и белорусского народа»; «В 15 столетии на территории теперешней России выделялись четыре области восточнославянского мира: Новгород, Московия, Литва и Русь. В 16-17 вв., когда Новгород был стерт — Московия, Литва и Русь».

К «литвинам» причислял себя и выдающийся просветитель и философ, деятель Реформации, автор перевода на белорусский язык Катехизиса и основатель в 1560 году Несвижской печатной мастерской Сымон Будный;

(Филологическая экспедиция в Черниговщину в 1924 году (вблизи границы с Беларусью); разговор с жителем Новозыбковского повета): — Кто вы такие? К какой нации принадлежите? — Хто мы? Мы руськия. — Какие русские? Великоруссы, что ли? — Да не, якия мы там великарусы? Не, мы ня москали. — Да кто же наконец? — Мы — Литва, литвины.

Игнат Дамейко (уроженец Новогрудка) в своей книге «Мои путешествия» писал о «наших литвинах», причем, не выделяя отдельно ни шляхтичей, ни крестьян, он писал о всех вместе. В дипломе почетного доктора медицины, выданном Домейко в Краковском университете в 1887 году отмечено: «…славному мужу Игнату Домейко, литвину…».

Брикнер (Польский славист, профессор Берлинского Университета): "«Говорим все „литовский“, „литвин“, но это только вместо „белорусский“, „белорус“, так как в 1510 году никому Литва собственная, этнографическая и не снилась, ещё Рэй в 1562 году называл литвином белоруса, а в Москве и в 17 в. „литовский“ означает белорусский».

М.Ю. Лермонтов " Здесь в роще воды чистые текут - Но речку ту не Вилией зовут; И ветер, здесь колеблющий траву, не не приносит песни про Литву!;

В. Даль "Как ни закайся литвин, а дзекнет» «Разве лихо возьмет литвина, чтоб он не дзекнул» Только мертвый литвин не дзекнет." (о «дзекающем» произношении белорусов).В XIX веке у украинцев была поговорка: «Хіба лихо озме литвина, щоб він не дзекнув»;

Филолог Антон Полевой читал в докладе для Московской диалектологической комиссии в 1925 году (о литвинах Новозыбковского повета Черниговщины): «Эти песни еще более убеждают в том, что язык новозыбковских литвинов есть язык белорусский, а следовательно, и сами литвины — тоже белорусы».

В 1405 - 1464 г. живший папа Пий Эней Сильвий Пиколомини, опираясь на сообщение Яронима из Праги, в книге „Historia de Europa“ о литвинах говорит: „Язык этого народа славянский… Одни славяне, как долматы, кроаты, коринты и поляки держатся Римской церкви, а другие, как болгары, русские и многие литвинов, придерживаются греческих ошибок."; Славянской называл «речь литовского народа» в 1464 году римский папа, писатель и гуманист Эней Сильвий Пикколомини. Такие европейские ученые, как Гертман Шедель во «Всемирной хронике» (1493 г.), директор Нюрнбергской гимназии Ян Коклес Норик в «Декастихоне» (1511 г.), Ян Богемский в работе «Обычаи всех народов» (1538 г.), писали, что в Литве используется славянский язык.

В 1839 г. в Санкт-Петербурге издана книга „Картины России и быт разноплеменных ее народов“. В ней говорится: "малороссийский язык заметно начинает портиться за Черниговом, изменяется в литовский";

Русская летопись перечисляет «литовских» князей, погибших в битве на Ворскле 12 августа 1399 года: «А се имена убитыхъ князей Литовскихъ: князь великий Андрей Олгердовичь Полотцкий, князь велики Дмитрей Олгердовичь Брянский, […] князь Иванъ Дмитриевичь Киндырь, князь Андрей Дмитреевичъ, […] князь Иванъ Евлашковичъ, […] князь Левъ Кориадовичь, князь Михайло Васильевич, да братъ его князь Семенъ Васильевичь, князь Михайло Подберезский, да братъ его Александръ, князь Федоръ Патрикеевичь Рыльский, князь Андрей Дрютский, князь Монтъ Толунтовичь, князь Иванъ Юрьевичь Бельский…»;

Победу литвинов в Грюнвальдской битве 15 июля 1410 года прославляет баллада «Пра слаўную вайну і слаўную бітву Ягайлы і Вітаўта з прускімі крыжакамі»: “Так літвіны смела з крыкамі нясуцца А пад імі коні бакамі б’юцца Смела з літвай Вітаўт рэй вядзе-трымае І натхняе крыкам, шэрагі раўняе Твар да твару сеча йдзе, немцы нас змагаюць А ж літва з татарамі з лукаў іх накрываюць Нашы моцна, смела гуф нямецкі білі Як ваўкі пад кустам, кнехты галасілі”;

Великий князь литовский Казимир Ягайлович в договоре со Псковом 1440 года говорит о «своих Литвинах»: «…а коньчали есмо так: што ж послу из нашее земли из Литовское, и гостю — или Литвин, или Русин, или Полочанин, или Витеблянин, или Смолнянин, — тым путь чыст изо всее моее отчыны в Псковскую землю (….) А мне великому князю Казимиру блюсти Псковитина, как и своего Литвина; також и Псковичом блюсти Литвина, как и Псковитина…». Из такого же договора Казимира Ягайловича с Новгородом от 1440 года: «…А што моих людзей, или Литвин, или Витблянин, или Полочанин, или Смолнянин, или с иных наших Руских земль, тым путь чыст изо всее моее отчыны (….) А мне великому князю Казимиру, королевичю, блюсти Новгородца, как и своего Литвина; також и Новгородцом блюсти Литвина, как и своего Новгородца…»;

Название «Литвин», в качестве обозначения титульной нации (народа) Великого княжества Литовского, закреплено в Статутах Великого княжества Литовского 1529, 1566 и 1588 годов: «Роздел Третій, артыкулъ 9: Ижъ достоенствъ врядовъ въ дедицтво чужоземцомъ давано быти не маеть. Въ томъ панстве Великомъ Князстве Литовскомъ и во всихъ земляхъ ему прислухаючыхъ достойностей духовныхъ и свецкихъ городовъ дворовъ и кгрунтовъ староствъ въ держаньи и пожываньи и вечностей жадных чужоземцомъ и заграничникомъ ани суседомъ таго панства давати не имаемъ; але то все мы и потомки наши Великіе Князи Литовскіе давати будуть повинни только Литве а Руси, родичомъ старожитнымъ и врожонцамъ Великаго Князства Литовского (…..) А хотя бы хто обчого народу за свое заслуги въ той речы посполитой пришолъ ку оселости зъ ласки и данины нашое, албо которымъ иншимъ правомъ; тогды таковые толко оселости оное ужывати мають будучы обывателемъ обецнымъ Великаго Князства и служачы службу земскую томужъ панству. Але на достоенства и всякій врядъ духовный и свецкій не маеть быти обиранъ, ани отъ насъ Господаря ставленъ, толко здавна продковъ своихъ уроженецъ Великого Князства Литовского Л и т в и н ъ и Русинъ». («В этом государстве Великом княжестве Литовском …. должностей духовных и светских …. никаким чужеземцам и иностранцам, ни соседям этого государства давать не должны. …. Но все то мы и потомки наши Великие Князья Литовские должны давать только Литве и Руси, древним жителям и уроженцам Великого княжества Литовского. …. Кто-либо из иностранного народа …. такие имеют права пользоваться только своим местом жительства …. Но на должности и всякий пост духовный и светский не имеют права быть избраны, ни от нас, Государя, поставлены, а только издавна предков своих уроженец Великого княжества Литовского Литвин и Русин».); Сам великий князь литовский Ягайло в своей грамоте от 20 февраля 1387 года свидетельствовал, что обычай преследования врагов на языке литвы называется «погоня» (pogonia);

Виленский епископ Андрей Васила (умер 15 ноября 1398 года в Вильно) в своем латинском завещании привел несколько фраз на «простой мове» и написал, что «это слова не мои, а простого народа литовского»;

Анонимный орденский клирик, выполнявший около 1440 года в Гданьске для Яна Длугоша перевод «Прусской хроники» Петра из Дусбурга и хроники Виганда из Марбурга, сообщил, что язык поморян (поморских поляков) «одинаково понимают поляки, русины и литвины».

Сигизмунд Герберштейн барон, австрийский дипломат:«…бизона литвины на своем языке называют „зубр“ (Suber)»; "…тот зверь, которого литвины на своем языке называют «лось»(Loss); «Государь назначает туда [в Жемайтию] начальника [из Литвы], которого на своем языке они [литвины] называют „староста“ (Starosta)».

Венецианский дипломат М.Фаскарино в 1557 году также писал, что «московиты говорят и пишут на славянском языке, также как далматы, чехи, поляки и литвины»;

Литовский просветитель Лаврентий Зизаний издал в 1626 году по заказу патриарха православный «Катехизис», в котором так объяснил название книги: «по-литовску это оглашение, русским же языком нарицается беседословие»;

Словарь Памвы Беринды 1627 года: «Петель: Чэски і Руски когут. Валынски певень. Литовски петух»;

В Актах Московского государства (запись 1618 года): «… выехали из деревни человек с пятнадцать, а на них магерки литовския, и почали им говорить по-литовски: не утекайте-де!» («не уцекайце» (по-белорусски) — «не убегайте»);

“О судныхъ поединкахъ въ Россіи»: Литвинъ искусно подскочилъ къ Москвитянину и пустилъ въ отверстіе наличника щепоть песку такъ, что ослепилъ его и въ это время началъ железнымъ топоромъ ломать его оружіе”. Рафаилъ Барберини. (XVI в.) Очевидецъ этого поединка;

НАЦОКАТЬ, —ся. Литвин нацокает, что и не разберешь его. Поколе жив смолянин, не нацокается. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля;

Российский дипломат кн. Б. Куракин в нач. 18 в. по дороге через территорию современной Беларуси. Он находил для себя схожесть «літоўскай» мовы с российской, а в Вильне заметил, что «тут язык литовский особый»;

Максім Багдановіч: Ўсё лятуць і лятуць тыя коні, Срэбнай збруяй далёка грымяць... Старадаўняй Літоўскай Пагоні Не разбіць, не спыніць, не стрымаць;

Названия некоторых городов (Брест-Литовск, Новогрудок¬Литовский, Минск-Литовский, Каменец-Литовск, Высоко-Литовск) вошли в географические карты Российской империи, составленные до Первой мировой войны;

17 век, воевода Трубецкой пишет Алексею Михайловичу. Цитата: …«Слуцкие посады и слободы велели мы все выжечь, а идучи дорогою до Слонима, сёла и деревни и хлеб побивали и в полон мали, и разоряли совсем без остатку, а у Клёцку литовских людей побили всех»;

Перепись русскими попами имущества захваченного храма Софии Полоцкой. Цитата: …«да медные чары, в коим воск топят, со всякими письмами литовскими»;

1252 г Ипатьевская летопись рассказывает про поход «на Литву на Новогрудок»;

Написано в «Московских книгах разрядных». Цитата: …«боярин и воевода Василий Петрович Шереметьев со товарищи пришли под Полоцк июня в 17 день и у литовских людей перевоз и слободы и дороги к Витебску и к Вильне застали и в Полоцку литовских людей осадили»;

В метриках Екатерининской переписи чётко прописан национальный состав городов ВКЛ, где основную часть составляли литвины;

«...По приказу государя святейшаго патриарха Филарета Никитича Московьского и всея Русии богоявленскому игумену, что на Москве из заветошнаго ряду, Илии да от книжныя справы Григорию Онисимову велено говорити с корецким протопопом из Литвы с Лаврентием Зизанием о исправленых статиях из книги «Оглашения», которую он из Литвы привез своего слогу и бил челом государю святейшему патриарху, чтобы ея исправити... И князь Иванн Борисович спросил Лаврентия: «По литовскому языку как вы говорите «собра»?» И Лаврентий сказал: «Тожде и по литовскому языку «собра»». Потом спросил: «А «изведе» как?» Лаврентей сказал: «Тожде и по-нашему «изведе»...»;

В.Деружинский «Тайны белорусской истории» Белорусы (как этнос с таким названием) появились только в 1840 году, когда были переименованы царизмом из литвинов в «белоруссцев» после восстания 1830-1831 гг. После восстания 1863-1864 гг., когда литвины выступали уже «белорусами», генерал-губернатор Муравьев запретил и само придуманное идеологами царизма и Тайной Канцелярией «Беларусь», введя вместо него «Западно-русский край». Поэтому термин «Беларусь» и «белорусы» - крайне условен, это порождение царизма, им и запрещенное. И, например, литвинами или тутэйшими (местными) себя продолжали именовать все селяне Минской области даже в начале 1950-х годов, согласно опросам этнографов. К 1840 году последовал целый ряд репрессий царизма против захваченного народа, посмевшего во второй раз восстать. Была уничтожена указом царя Униатская церковь в Беларуси, запрещено богослужение на литвинском языке и книгоиздание, упразднено действие Статута ВКЛ (действовавшего, кстати, только в исторической Литве (Беларуси), не в Жемойтии – ныне Республика Летува), запрещено само слово «Литва». Хотя ранее Пушкин именно о белорусах писал в своих стихах по поводу восстания 1830-1831 гг. «Клеветникам России»: «С кем быть Литве – извечный спор славян»;

1840.VII.18 Указ Сената Российской Империи. Правительствующий Сенат слушали предложение управляющего Министерством юстиции, что управляющий делами Комитета Министров, по поручению оного отношением от 26 минувшего июня, сообщил ему, что по случаю внесения по высочайшему предписанию проекта указа, в котором упоминались губернии Белорусские и Литовские под сими наименованиями, государь император, зачеркнув название Белорусских и Литовских, изволил приказать переписать указ с поименованием губерний, каждой отдельно Витебскую, Могилевскую, Виленскую и Гродненскую; при чем последовало собственноручное высочайшее повеление: «Правила сего держаться впредь, никогда иначе не прописывая, как поименно губернии». (Курсив оригинала) О таковом высочайшем повелении он управляющий Министерством юстиции предлагает Правительствующему Сенату.Хронологический указатель указов и правительств. распоряжений по губерниям Западной России. Вильно. 1894. С.495

Вариант свидетельства о рождении литвина Левдинского Антона Михайловича в РСФСР

 
Размешчана : 5 ліпеня 2010 22:24
Посты: 0
 

Я бы сказал так-предки всех беларусов были литвинами. Украинцев в ВКЛ называли русинами. Современных летувисов (не поворачивается язык назвать их литовцами, ибо это тоже наше название) называли жемайтами. Русины и жемайты называли нас литвинами.Как и московиты и поляки и другие. Беларусы на генетическом уровне-компактная (сплочённая) нация. Различия северных и южных беларусов малы по сравнению с другими нациями. Так различия между украинцами в 3 раза выше чем между беларусами. Различия между русскими в 10 раз выше чем между беларусами (примерно как во всей Европе вцелом-то-есть один русский может отличаться от другого как фин от итальянца или португалец от поляка). Беларусам близки северные украинцы (волыняне). На территории всей Беларуси предки беларусов назывались литвинами.

 
Размешчана : 18 студзеня 2011 16:45
Посты: 1
Удзельнік
 

Литвин - это политическая идентификация, т.е. гражданин ВКЛ. Внутри ВКЛ литвин - это житель современной западной Беларуси. А русин - это вообще-то православный славянин, будущий белорус или украинец.

 
Размешчана : 10 лютага 2011 20:36
Посты: 0
 

@Zvenislava wrote:

Литвин - это политическая идентификация, т.е. гражданин ВКЛ. Внутри ВКЛ литвин - это житель современной западной Беларуси. А русин - это вообще-то православный славянин, будущий белорус или украинец.

Нет конечно.В 19-м веке у украинцев была поговорка: «Хіба лихо озме литвина, щоб він не дзекнув» (о «дзекающем» произношении белорусов). Например, жители Курской и Орловской областей России называли своих соседей-белорусов «литвинами» даже до времен Второй Мировой войны. На Белосточчине (Польша) в наше время записаны поговорки про белорусов: «Як сыр – не закуска, так лицвин – не чоловек!», или «Лицвин – то чортов сын!». У русских была поговорка в 16-17 веках-"Мёртвый литвин не дзекает".Великое Княжество Литовское(Беларусь) Руское(Украина) и Жемайтийское(Летува).Ну и 40 фактов выше.Уйма литературы,где литвинов упоминают одновременно с русинами и жемайтами.

 
Размешчана : 11 лютага 2011 16:59
 Tomm
Посты: 5
Удзельнік
 

Для предков современных белорусов,русских,украинцев было понятия своей земли как Русь,Руссия,Росия,Россия. Сами себя люди в этническом плане называли русскими,русинами.
В 1112 году, Ярослав Владимирович, князь новгородский, в грамоте немецким послам, от лица всех новгородцев, устанавливает правила взаимоотношения немецких Варягов и Русских людей: "Оже емати скотъ Варягу на Русине или Русину на Варязе, а ся его заприть, то 12 мужь послухы: идеть роте, възметь свое".

В 1223 году, Смоленский князь Мстислав Давыдович, заключая договор с немцами, своих подданных смолян, называет Русинами: "Русину не звати Латина на поле бится у Русской земли".

Немцы, описывая события предшествующие битве на Чудском озере 1242 года, в своей Ливонской хронике псковичан называют Руссенами и суздальцев, идущих на помощь из "большого и широкого" города на Руси, Суздаля, называют так же Руссенами.

В Суздальской летописи по Лаврентьевскому списку о татарских зверствах в Курской и Воронежской волости под 1263 годом: "И начаша бесурмене вязати головы боярскые к тороко(м), а рукы вкладоша в судно, вставиша на сани Чернысе Русину и поидоша от Ворогла…".

В 1300 году, шведы, описывая свою битву с новгородцами при Ландскорне, называют их в своей Саге русинами(.

Летописная повесть о Куликовской битве, москвичей называет Русинами: "И падал труп на труп, падало тела татарское на тело христианское; то там, то здесь можно было видеть, как Русин за татарином гнался, а татарин преследовал Русина".

Сын Ивана Грозного, Иван Иванович, подписывается фразой: "многогрешный Иван, от племени варяжскаго, родом Русин".

Сказание сиречь история о начале царства Казанского и о бранех и о победах великих князей Московских", так же именует москвичей Русинами: " ..идеже несть Рускихъ людеи-и Божіимъ бреженіемъ не уби древемъ темъ великимъ ни единого же Русина…"

Афанасий Никитин (1466-1472 гг.), тверичанин, при встрече с бесерменским ханом, называет себя Русином: "А в том Чюнере хан у меня взял жеребца, а увидел, что язь не бесерменин, Русин".

В Житии Стефана Пермского (15 век), находим: "Сии преподобныи отец нашь Стефан бе убо родом Русин, от языка словеньска, от страны полунощныя, глаголемыя Двиньскиа, от града, нарицаемаго Устьюга..".

А вот что писал Сигизмунд Герберштейн в своих "Записках о Московии":

"Собираясь описывать Московию, которая является главой Руссии и простирает свое владычество над обширными областями Скифии..."

"Руссия граничит с Сарматскими горами, расположенными неподалеку от Кракова, а раньше простиралась вдоль реки Тираса, что на языке тамошних жителей именуется Днестром, до Понта Эвксинского "

"Руссией владеют ныне три государя; большая ее часть принадлежит великому князю московскому, вторым является великий князь литовский, третьим — король польский, сейчас владеющий как Польшей, так и Литвой."

@Серж wrote:

«Хіба лихо озме литвина, щоб він не дзекнув» «Як сыр – не закуска, так лицвин – не чоловек!», или «Лицвин – то чортов сын!». "Мёртвый литвин не дзекает.

Ну и поговорки)) литвин - не человек, зато порождения нечистой силы которую все хотят пришить. Может речь шла о литовских татарах или евреях, а ты увидев слово литвин, белорусам такую всенародную "любовь" приписал.

 
Размешчана : 12 лютага 2011 17:31
Посты: 0
 

А,"нормальный белорус Tomm"." Нормальный белорус" никогда Tomm-ом не назовётся.Ненормальный ещё может.Что-то мне подсказывает,что за Tomm-ом стоит Tommas.Что ты хотел сказать-что жителей Москвы,Пскова,Новгорода называли русскими.Называли иногда,но это по вере.Жителей Московии называли московиты, москали, москва. И на картах она везде-Московия.

 
Размешчана : 15 лютага 2011 13:33
 Tomm
Посты: 5
Удзельнік
 

@Серж wrote:

жителей Москвы,Пскова,Новгорода называли русскими.

Жители Новгорода-новгородцы, Пскова-псковичи, псковитяне, Москвы-москвичи, москвитяне, московиты. Но все вместе они русские. Любимая тема для определенного контингента, битва под Оршей. Псковская летопись: "Бысть побоище великое под Оршею москвичам, и воскликаша и возопиша жены орешанки на трубы московския, и слышати быте стуку и грому велику между псковичами и Литвою; и вдаришася бояре и князи руския с дивные удальцы сыновами рускими на сильную рать литовскую, и треснули копья московские, и гремятъ мечи булатные о шеломы литовския на поле оршинскомъ." Как видишь у летописца, псковичи и москвичи сыновья русские, на сильную рать литовскую. Псковский летописец не считал тех кто бился с литовской стороны русскими. Но при этом жители Руси Белой, звали себя тогда русскими,русинами.

 
Размешчана : 15 лютага 2011 18:20
Посты: 2
Удзельнік
 

http://litviny.blogspot.com/2011/09/blog-post.html

 
Размешчана : 1 кастрычніка 2011 16:39
Посты: 2
Удзельнік
 

Трэба вяртаць нашаму народу сваю ранейшую назву.

 
Размешчана : 1 кастрычніка 2011 16:44
staravoit
Посты: 201
Удзельнік
 

@Yuras wrote:

Трэба вяртаць нашаму народу сваю ранейшую назву.

На мой взгляд в этом нет необходимости. Во времена ВКЛ национальностей не было. Название нашей национальности - белорусы. Таким оно было от начала и нечего нам этого стыдиться.
Да название нашей земле дал российский царь, изменив название с Литвы на Беларусь. Но название белорусы, похоже самоназвание наших предков. Дело в том, что когда царь решил изменить название Беларусь на Северо-западный край, у его практически ничего не получилось. Это новое название осталось только в канцелярских документах. Русскими мы так до сего дня и не стали.
Почему же наши предки сменили название "литвины" на "белорусы"?
Я вижу это так. Название литвины идет от названия территории - Литва. И в этом смысле это название всего народа страны, не зависимо от того славянин он, угро-финн или татарин. Но слово литвин имело еще и другое понятие - "язычник". Для христианина это название было обидным. Поэтому, когда человек принимал крещение в православную веру, он начинал называться русином. Это потому, что вера эта пришла к нам из Руси, из Киева. И религиозный цент этой веры был Киев, хотя он давно уже не претендовал на столицу какой-то империи.
В 13 веке население современной Беларуси состояло в основном из людей исповедающих две разные веры. Одна языческая, и в религиозном плане эти люди назывались литвинами. Вторая православная, соответственно людей по религиозному признаку называли русинами. На мой взгляд именно отсюда идет религиозная толерантность ВКЛ. В нем жил один народ с разными верами, поэтому и делить было особенно нечего. Обратите внимание, что религиозные распри начались тогда, когда народ попытались сделать поляками. Поляки были чужаки.
В 14 веке вся Литва была в основном русинами. Это признается всеми документами. В религиозном плане это была православная Русь, наряду с соседними территориями - Русью (Украиной) и Белой Русью(Московией). Но название территории оставалось прежним - Литва.
Когда царь изменил название на Белорусь, белорусы, так никто собственно и не возражал, потому что уже века к тому времени называли себя русинами. Приставка "Бело-" означало "западная".
Белорусская нация сформировалась, когда народ уже называл себя белорусами, а москвичи это свое имя забыли. Так что менять нам ничего не нужно.

 
Размешчана : 3 кастрычніка 2011 08:59
SNORAS
Посты: 124
Удзельнік
 

staravoit писал(а):Но слово литвин имело еще и другое понятие - "язычник". Для христианина это название было обидным. Поэтому, когда человек принимал крещение в православную веру, он начинал называться русином. Это потому, что вера эта пришла к нам из Руси, из Киева. И религиозный цент этой веры был Киев, хотя он давно уже не претендовал на столицу какой-то империи.
В 13 веке население современной Беларуси состояло в основном из людей исповедающих две разные веры. Одна языческая, и в религиозном плане эти люди назывались литвинами. Вторая православная, соответственно людей по религиозному признаку называли русинами.

Если слово литвин ="язычник" тогда ВКЛ жили одни язычники? Сильно сказано, нечего добавить.

 
Размешчана : 3 снежня 2011 09:32
staravoit
Посты: 201
Удзельнік
 

@SNORAS wrote:

Если слово литвин ="язычник" тогда ВКЛ жили одни язычники? Сильно сказано, нечего добавить.

Вы вырвали фразу из контекста. Прочтите весь пост. Слово литвин имело два значения. 1-е - территориальное, т.е. любой житель ВКЛ. 2-е - религиозное, которое означает язычника.
Теперь вот думаю, что слово "Белая" означает не западная, а "Новая".

 
Размешчана : 6 снежня 2011 09:03
Vanny
Посты: 3
Удзельнік
 

Солидарен с господином старовойтом

 
Размешчана : 16 студзеня 2012 19:25
Посты: 1
Удзельнік
 

@Yuras wrote:

http://litviny.blogspot.com/2011/09/blog-post.html

Пример народного творчества.

 
Размешчана : 22 ліпеня 2012 21:32
Посты: 5
Удзельнік
 

Презанятнейшая дискуссия)) Вы бы у соседей, спросили как и кого по сей день называют. Поезжайте в Украину, на родину Кучмы, в Новгород Северский(там говорят "Ноугарад"), это недалеко от Гомеля . Так вот, Кучму там называют не иначе как ДанілавіЧ, а любовно - Бацька(с вашим никаких ассоциаций). В селах до сих пор говорят на древнем диалекте, видимо, сохранившегося со времен ВКЛ (до 1501г.) Этот интереснейший диалект сохранился и севернее, в направлении Трубчевска и Стародуба. Угадайте, как называют земляков Кучмы в соседних, говорящих по-украински("по-руськи") районах? Правильно, ЛИТВИНЫ. Вообще, у нас термина Белорусь как бы и не существовало, это недавнее, скорее, искусственное понятие. Вас мы называли "Литва"(столица Вильно, наш общий культурный центр) То, что сейчас наз. Литвой, - "Жмудь"(столица - Ковно, бывш. столица Лит. Республики).

 
Размешчана : 10 верасня 2012 04:21
Старонка 1 / 2
Падзяліцца: